Переводчик онлайн
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| | с на |
|
|
|
|
Жасмин
|
[
]
| 17.11.2008, 15:53 |
Ах, это куст, а не сугробина. Бутоны вскроются вот-вот. Жасмин становится особенным, Когда цветенье настает.
Иди, любуйся, делать нечего В его июньское опять. Когда бы не был он застенчивым, Его хотелось бы обнять.
Какой он зыбкий, тем не менее. Возьми его, побеспокой, – Уйдет в другое измерение С необъяснимой красотой.
Иных прельщает из картин, увы, Разруха, смерч и буревал. А Бог действительно жасминовый, Как Кушнер нам надиктовал.
| |
| Категория: Ширяев Николай | Добавил: koljashir
| Автор: Николай Ширяев |
| Просмотров: 42
| Комментарии: 4
|
| Всего комментариев: 4 | |
|
21.11.2008, 13:38
Замечательно. Нравятся мне некоторые стихи Кушнера. Но последнее четверостишие мне не нравится, пока что не знаю почему. С уважением!
|
|
19.11.2008, 12:39
3. Лилианна Сашина
( Lili)
очень симпатичный стих. спасибо.
|
|
18.11.2008, 17:37
2. Анатолий Мельник
( vyrru)
Рад встрече на сайте! Да еще и Кушнер здесь! Стих чудный!
|
|
17.11.2008, 22:56
Да, помню... Куст - метельный, буйственный, Ронял снежинки на плечо. Нектара крохотными бусинками Одаривая нас и пчел. Видите, у нас опять разные воспоминания. Зато Ваши слова мне кажутся еще красивее, оттого, что я бы их не придумала.
|
|
|
|
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
|
|